Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Please pack them in one package and lower the price. The items are cute and ...

翻訳依頼文
同梱で送料を安くしてください。
とてもかわいい商品なので楽しみです。


私は返事を待っています。
その後どうなっていますか?
商品の交換してください。
お客さんを待たせているので早い回答を待っています。


とても幸せです!
また機会があったらよろしくお願いします。
yakuok さんによる翻訳
Please give me a discount on shipping fees by packing them together.
They are such cute items, and I can't wait to receive them.

I have been waiting for your reply.
How has the arrangement been going?
Kindly replace the item with another.
I am keeping my clients waiting, so I hope to hear from you soon.

I am delighted!
I hope to have a deal with you again, if possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
134文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
301.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する