Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本グッドイヤーは、グッドイヤーのフラッグシップタイヤで世界戦略商品のトップグレードに位置する『イーグル F1 ASYMMETRIC2』を2月1日から発売...
翻訳依頼文
日本グッドイヤーは、グッドイヤーのフラッグシップタイヤで世界戦略商品のトップグレードに位置する『イーグル F1 ASYMMETRIC2』を2月1日から発売した。
新製品は『イーグル F1 ASYMMETRIC』の後継商品にあたるもので、欧州グッドイヤーが開発したハイパフォーマンスタイヤ。
パターンはASYMMETRICに採用された非対称パターンを進化させ、燃費性能、耐摩耗性能を維持しながらウェット路面でのブレーキング性能を向上した。
新製品は『イーグル F1 ASYMMETRIC』の後継商品にあたるもので、欧州グッドイヤーが開発したハイパフォーマンスタイヤ。
パターンはASYMMETRICに採用された非対称パターンを進化させ、燃費性能、耐摩耗性能を維持しながらウェット路面でのブレーキング性能を向上した。
vecos
さんによる翻訳
The newest addition to Goodyear's flagship world-class and top-grade tyre series, the 'Eagle F1 Asymmetric 2', was launched on 1 February in Japan.
Like its predecessor, the 'Eagle F1 Asymmetric', the new tyre is a high-performance tire developed in Europe.
Improvements made to the asymmetric patterning used on the tyre have resulted in an increase in wet road braking power, while fuel efficiency and anti-wear performance are maintained.
Like its predecessor, the 'Eagle F1 Asymmetric', the new tyre is a high-performance tire developed in Europe.
Improvements made to the asymmetric patterning used on the tyre have resulted in an increase in wet road braking power, while fuel efficiency and anti-wear performance are maintained.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
vecos
Starter
Experience with Japanese-English and Korean-English translation - Detailed wo...