[日本語から英語への翻訳依頼] 早速の返信ありがとうございます 下記4つの商品のサンプルを各1個づつ送ってください また代金と送料の合計、お支払方法をお知らせください サンプル...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

jajackによる依頼 2012/02/02 11:57:41 閲覧 1057回
残り時間: 終了

早速の返信ありがとうございます

下記4つの商品のサンプルを各1個づつ送ってください
また代金と送料の合計、お支払方法をお知らせください
サンプル確認後、注文したいと思います。

ちなみに取り扱っている商品はWEBに掲載されているものだけですか?
もしカタログ一覧があればPDF等で送ってください。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 12:09:42に投稿されました
Thank you for your quick reply.

Could you please send me the sample for below four product (one each will do)?
Also, please let me know the total price (i.e., the price for products plus the shipping charge)?
I will place my order upon confirming the sample.

Are the products listed on your website the only products you're dealing with?
If you have a catalog of the products you're dealing with, please email it to me in PDF.
Thanks in advance,
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 12:08:54に投稿されました
Thank you for your quick reply.

Will you please send me four samples in total (one sample for each product)?
Also please let me know the total amount including the samples and the shipping fee.
As soon as I have confirmed them, I want to place an order to you.

By the way, do you have more products besides those products listed on the web?
If you have a catalogue, will you please send me one in PDF format?

Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。