Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらの手違いで、あなた様宛にiron man(ロボット、アイアンマン)が届きます。荷物が届きましたら、恐れ入りますが配達員の方に手違いによる配送のため受...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 390文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nosuke0208による依頼 2012/02/02 09:01:29 閲覧 1080回
残り時間: 終了

i sent you iron man by mistake,when the package arrives i need you to tell the post man that you want to refuse the package because it was sent to you by error,after i know that the iron man is comming back to me please email me to lat me know and then I can ship your predator,it will take about one week for the iron man package to arrive to you so please che k the tracking number daily.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/02/02 09:08:10に投稿されました
こちらの手違いで、あなた様宛にiron man(ロボット、アイアンマン)が届きます。荷物が届きましたら、恐れ入りますが配達員の方に手違いによる配送のため受け取りを拒否したいという旨をお伝え頂きたく存じます。また、この返送が完了したことをメールにて私にお知らせ下さい。そのメールを受け取り次第、あなた様にpredator(プレデター)をお送り致します。iron man(ロボット、アイアンマン)あなたのもとに届くのには、約1週間かかるでしょう。ですのでぜひ毎日追跡番号をチェックして下さい。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/02 09:20:38に投稿されました
誤ってアイアンを送ってしまいました。
私が間違ってあなたに送ったものですので荷物が届いたとき配達人に荷物の受取を断ってください。
そうすればアイアンマンは私に戻ってくると思います。私に電子メールで知らせてください。そうしたらあなたのプレディターを送りますので。アイアンマンに荷物があなたに届くのは1週間後でしょう。毎日トラッキングナンバーでチェックしてみてください。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/02/02 09:19:19に投稿されました
誤ってアイアンマンを送ってしまいました。荷物が届いた時、配達員に私が間違って送ってしまったので、あなたは受け取り拒否をするとの旨を伝えて頂かなければなりません。アイアンマンが戻ってくるおわかった時点で教えて頂ければプレデターを送ります。アイアンマンは約1週間ほどで届くと思いますので追跡ナンバーをこまめにチェックしておいてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。