Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたからのメールを誤訳していました。変な意味の返信をしてごめんなさい。 あなたが3営業日以内に出荷し、荷物の価格を$50としてくれるこ...
翻訳依頼文
こんにちは。
あなたからのメールを誤訳していました。変な意味の返信をしてごめんなさい。
あなたが3営業日以内に出荷し、荷物の価格を$50としてくれることを了解しました。
(関税申告分が$50という意味ですね?)
それでは荷物が到着するのを楽しみにしています。
敬具
あなたからのメールを誤訳していました。変な意味の返信をしてごめんなさい。
あなたが3営業日以内に出荷し、荷物の価格を$50としてくれることを了解しました。
(関税申告分が$50という意味ですね?)
それでは荷物が到着するのを楽しみにしています。
敬具
tomoko16
さんによる翻訳
Hello,
I mistranslated your email. Apology for my last reply.
I understood that you will ship within 3 working days and the fee is $50. ($50 is for the custom fee, I guess?)
I look forward to receiving the purcel.
Regards
I mistranslated your email. Apology for my last reply.
I understood that you will ship within 3 working days and the fee is $50. ($50 is for the custom fee, I guess?)
I look forward to receiving the purcel.
Regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。