[英語から日本語への翻訳依頼] ツァイスDialyt T* 7x42 B 双眼鏡 西ドイツ すばらしい状態 この双眼鏡は全体的にすばらしい状態です。 レンズにはキズや汚れのよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

takamichiによる依頼 2012/02/01 15:49:22 閲覧 2388回
残り時間: 終了

Zeiss Dialyt T* 7x42 B Binoculars West Germany Exellent Condition

These binoculars are in exellent condition throughout,
the lenses have no scratches or marks what so ever. They are come complete with Rain guard and leather zipper case and are all in A1 condition and work as they should.


If package contains Li-ion battery, this information has to be printed on the shipping label. If you do not set this correctly, your shipment may be delayed and extra fees may be incurred, so please make sure the provided information is correct.
Items that usually contain Li-ion batteries:

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/02/01 15:59:19に投稿されました
ツァイスDialyt T* 7x42 B 双眼鏡 西ドイツ すばらしい状態

この双眼鏡は全体的にすばらしい状態です。
レンズにはキズや汚れのようなものはありません。雨よけとレザージップケースもそろっており、すべてA1の状態で、あるべき動作をします。

もし荷物にリチウムイオンバッテリーを含む場合、その情報は出荷ラベルに印字されます。もしこれをしない場合、出荷が遅れたり、余計な費用が発生したりすることがありますので、正しい情報をご提供ください。
たいていリチウムイオンバッテリーを含む商品は
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/01 16:02:30に投稿されました
Zeiss Dialyt T* 7×42 西ドイツ双眼鏡、最高のコンディション

これらの双眼鏡は、素晴らしいコンディションで、
レンズに傷やマークはありません。これらは雨よけと皮のジッパーケースがついており、全てA1コンディションです。

パッケージはLi-ionバッテリーが含まれている場合、この情報は配送ラベルにプリントされなければなりません。これを正しく設定しなければ、あなたの配送は遅延するか、特別料金が発生する場合があります。なので、提供された情報が正しいかどうかご確認ください。
通常Li-ionバッテリーを含むアイテム:
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/01 16:08:49に投稿されました
Zeiss Dialyt T* 7x42 B 西ドイツ製双眼鏡、良いコンディションです。

とてもよいコンディションのこの双眼鏡です。
レンズには傷とか跡などはありません。レインガードされた皮のジッパーケース付です。
最高のコンディションで、完動品です。

もしリチュウムイオン電池を含むなら、この情報は輸送用のラベルに印刷されてないとなりません。
これを正しく行わないと、あなたの出荷品の発送は遅れ、追加手数料が発生します。
ですので必ず正しい情報を御願いします。品物は通帳はリチウム電池を含みます。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

1,

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。