Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これはUSPS(米国郵政公社)からお客様へ、個人の荷物1個当たりの発送料金を表したものです。この価格をお知らせしているのは、お客様から発送料金のお問い合わ...

翻訳依頼文
This is only reflecting individual shipping costs per unit, from USPS to you. I only provided these prices because you asked for a shipping cost that I can not provide for packages that are not prepared because the products have not been purchased.
On our website we charge shipping for every individual product and do not do combined shipping.

We do make exceptions for purchases such as yours to combine all the products into smaller shipments to save you money.
kaory さんによる翻訳
これはUSPS(米国郵政公社)からお客様へ、個人の荷物1個当たりの発送料金を表したものです。この価格をお知らせしているのは、お客様から発送料金のお問い合わせをいただいたからであり、準備いただいていない荷物にはお答えできません。なぜならまだご購入いただいていないからです。
当社のホームページではご購入いただいた荷物には発送料金を請求致しますが、まとめて発送することはありません。

お客様のようにご購入いただいた場合は例外であり、すべての商品は小さな発送箱にまとめてます。お客様の料金負担が軽減されます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
466文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,048.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
kaory kaory
Starter