Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] FLUTTER SCAPEを利用しての商品購入ありがとう! 商品は無事手元に届きましたでしょうか? FLUTTER SCAPEは便利なサービス...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字

bonsaiによる依頼 2012/01/17 11:41:09 閲覧 1153回
残り時間: 終了

FLUTTER SCAPEを利用しての商品購入ありがとう!

商品は無事手元に届きましたでしょうか?

FLUTTER SCAPEは便利なサービスだと思います。
しかし、売り手側にとって、商品到着の状況や
お客さんの声が分からないのでメールしました。

商品の感想などあれば教えてね。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 21:20:58に投稿されました
Thank you for your buying an item through Flutter Space!
Did you receive it safely?
Flutter Space is a very useful service.
But as a seller cannot know whether the item safely to the buyer and how the buyer felt, I sent you an e-mail.
Please let me know your comment on the item, if any.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 16:45:38に投稿されました
Thank you for purchasing through FLUTTER SCAPE.
Have you received your order yet?
We believe FLUTTER SCAPE offers convenience to our customers.
We are writing you because the sellers don't have a chance to know if/when the customers receive their order or hear feedback from them.
Please contact us if you have any feedback about your order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。