Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] できるだけ早くこの問題の状況を確認して、分かり次第連絡を下さい。 私は支払い日から40日も経過しているのに商品を受け取っておらません。本日私はクレジット...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字

cony_ac100001758674480による依頼 2012/01/12 02:27:36 閲覧 2658回
残り時間: 終了

できるだけ早くこの問題の状況を確認して、分かり次第連絡を下さい。
私は支払い日から40日も経過しているのに商品を受け取っておらません。本日私はクレジットカードVISAのカスタマーサービスに今回の件を報告します。これはバイヤーとしての責任なのでご了承下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 03:07:31に投稿されました
Kindly please check the status of this issue and let me have your comment as soon as possible.

I do not receive the item until now, though 40 days have already passed from the payment. I will report this case to the Customer Service Center of VISA credit card today. I appreciate your understanding because this is my obligation as a Buyer.
★★★★☆ 4.0/2
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 02:44:02に投稿されました
Please examine the status of this problem as soon as possible and contact me concerning the result.

I haven’t received the item although 40 days has passed after payment. I will report this case to the VISA customer service as my responsibility as a buyer. Please understand.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。