Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考 http://bit.ly/nJpxFd 進化する消しゴム。 サルからヒトの形に変化している消しゴムです。 サルの方から消し始めれば、だんだん...

翻訳依頼文
参考 http://bit.ly/nJpxFd
進化する消しゴム。
サルからヒトの形に変化している消しゴムです。
サルの方から消し始めれば、だんだんヒトの形に進化していきます。
ヒトの方から消し始めれば、サルに退化していきます。

参考 http://bit.ly/qPdvqW
しおりにリボンの飾り付けをプラス。
しおり部分と飾りつけ部分でできています。
本棚がさみしく見えるとき、こんなしおりを挟んでみては。
読むときはこうなります。
gloria さんによる翻訳
http://bit.ly/nJpxFd

Evolutional erase.

The shape of this eraser evolve from a monkey to a human.
If you use this from the side of a monkey, the monkey gradually evolves to a human.
If you use this from the side of human, the human gradually regresses to a monkey.

http://bit.ly/qPdvqW

Bookmark with accent of ribbon.
This is made of the bookmark part and the ribbon part.
If you feel that your book shelf needs some accent, use this.
When you read the book, it looks like this.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する