Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日購入したLEGO8996ですが、受け取り状態を確認したところ、外箱が破れ、つぶれているところがありかなりひどい状態です。 状態がNEW、A bran...

翻訳依頼文
先日購入したLEGO8996ですが、受け取り状態を確認したところ、外箱が破れ、つぶれているところがありかなりひどい状態です。
状態がNEW、A brand-new, unused, unopened, undamaged itemというのを見て、写真で見た状態も綺麗だったから購入したが、実際に来た商品はあまりにもひどく、説明・写真の状態とは異なる部分がありこれは完全に詐欺と認識している。
すぐに外箱の綺麗な、未開封の商品を送ってください。

tany522 さんによる翻訳
As I inspect LEGO8996 that I purchased from you upon receiving the item, I have to say the item condition is terrible. There are several tears and damages to the item's original packaging (outer box).

I purchased this item based on your description as "NEW, A brand-new, unused, unopened, undamaged item" as well as photos showing the good condition. But the actual item I received is far from what I saw on your description and photo. I consider this to be a fraudulent transaction.

Please send me another unopened one with original packaging in mint condition.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...