Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これは710シリーズのタイトリストAP2アイアン3-PWのセット用です。シャフトは「ツアーイッシュー」オンリーのスティッフフレックスのダイナミックゴールド...

翻訳依頼文
This is for model 710 series Titleist AP2 set of irons 3-PW. The shafts are “Tour Issue” only Dynamic Gold S-400 in Stiff flex. These model shafts give better players a more controlled and slightly lower ball flight as compared to the regular (non-tour) S-400. You may never see this setup anywhere else because it is very, very rare and you’ll probably find this only in the bag of some Tour players with this configuration. Please note that this is a Tour Issue set (no serial numbers) and not the retail version. This is a used set - look carefully at pictures #7, #8, & #9 to see the amount of face wear. I used iron covers to protect the finish from any nics.
gloria さんによる翻訳
これは710シリーズのタイトリストAP2アイアン3-PWのセット用です。シャフトは「ツアーイッシュー」オンリーのスティッフフレックスのダイナミックゴールドS-400です。これらのモデルのシャフトは、通常の(ノンツアー)S-400よりもコントロールがきいたやや低めのボールの飛びをプレーヤーに提供します。これはとてもとてもレアなものなので他では決してこのセットアップを見ることはできないでしょうし、おそらくこの構造のものを持ったツアープレーヤーも数名しか見られないと思います。これはツアーイッシューセット(シリアル番号なし)であって小売店で売られているものではないことにご注意ください。これは中古のセットです-写真#7、#8、#9で表面の傷み具合をよくご確認ください。私は仕上げをnicsから保護するためにこのアイアンカバーを使っていました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
671文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,510.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する