Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 まず、この取引がうまくいかなかったことをディペンダブル・リソースに代わってお詫びさせてください。 当社の目標はお客様に100%満足してい...

翻訳依頼文
Hi

First please allow me to apologize on behalf of Dependable Resource
that this transaction did not work out.
our main goal is that you are 100% satisfied, and we will make sure
this return process is as easy as can be.
(Please Advise if you would like a Refund or an Exchange. also please
indicate the exact reason for return)


Here is your RA (Return Authorization) #

RA 39876T0110

PLEASE PRINT THIS PAGE AND SEND IT WITH YOUR RETURN!!
Please make sure and copy your Return Authorization # exactly as it
appears so we may avoid delays or complications in processing your
order.
Please let us know when you returned it so we can look out for the
return and credit promptly

gloria さんによる翻訳
こんにちは、
まず、この取引がうまくいかなかったことをディペンダブル・リソースに代わってお詫びさせてください。
当社の目標はお客様に100%満足していただくことであり、この返品プロセスを確実にできるだけ簡単にできるようにしたいと思います。
(お客様が返金をご希望か、あるいは交換をご希望かお知らせください。また、返品の具体的な理由も教えてください)
お客様の返品承認番号は以下の通りです:
RA 39876T0110
このページを印刷の上、返品時に一緒にお送りください!!
お客様のご注文の処理に遅延や混乱が生じるのを避けるため、確実にこの返品承認番号をコピーしておいてください。
返品されましたらご連絡いただければ、すぐに確認の上クレジットを速やかに発行します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する