Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回出品するのはその内の一つ「CUABA」の未使用品です。 販売数が少ないシリーズで、未使用となれば既に現存しない可能性もある本当に貴重なものです。 ...

翻訳依頼文
今回出品するのはその内の一つ「CUABA」の未使用品です。
販売数が少ないシリーズで、未使用となれば既に現存しない可能性もある本当に貴重なものです。
専用ボックス、ギャランティカード、説明書も揃っております。
コレクター必須のアイテムです。

■状態
新品未使用品
※保管による僅かな擦れがありますので、ご理解の上ご入札をお願い致します(光の加減で見える程度の本当に小さな擦れ)。
また好みがありますので、開閉音による返品はご容赦下さいませ。
gloria さんによる翻訳
What is now listed is unused "CUABA", which is one of them.
This is a part of the series which were not sold so much, and as this is unused one, this is very rare item which no other same item may possibly not exist.
This comes with dedicated box, guarantee card and user's manual.
A must item for the collectors.
■Condition
New and unused
* If you bid on this item, please understand that faint cosmetic graze exists due to the storage. (Graze is very faint so that it can only be seen under some angle of lighting.)
Please do not return this item saying that you do not like its sound of opening/closing, as preferences for such sound vary from one person to another.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する