Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ミズキ:「立てるか?」 ****** 王子:「それが………悪魔を追ってきたルナマリアの兵士たちがリーンの村で漏らしてしまったらしい」 メ...

翻訳依頼文
ミズキ:「立てるか?」

******

王子:「それが………悪魔を追ってきたルナマリアの兵士たちがリーンの村で漏らしてしまったらしい」

メイド長:「全く、余計なことを………」

ヒイラギ:「いずれ知らさなければなりませんが、今は混乱を招くだけですね」

王子:「明日、父上が正式に発表するそうだ」

ミズキ:「………」

 まさか、とは思った。

 ミズキは青年をちらりと見る。

 青年はきょとんとした様子でミズキを見ていた。

ミズキ:「………まさかな」  下男たちは夕食を取っている時間なので、誰にも見つからずに青年を部屋へ連れ込むことができた。

ミズキ:「左足、見せてみろよ」

???:「………?」

ミズキ:「庇って歩いてただろ」


 青年は大人しく靴を脱ぎ、衣服をまくり上げる。

 足首に火傷を伴った掠り傷が痛々しく広がっていて、ミズキは顔を顰めた。

 青年はこの傷を負ってなお、あんなに無表情でいられたのか。

 あらかじめ持ってきておいた救急箱から消毒液と当て布を取り出しながら、ミズキはため息を吐く。
???:「っ………」

 傷口に消毒液を塗ると、青年は顔を歪ませた。

ミズキ:「我慢しろ」

???:「………お前は、どうしてエンジュに構うんだ」

ミズキ:「あ、喋った。エンジュっていうのか」

エンジュ:「………質問の答えになってない」

ミズキ:「構うっていうか、手当てしてるだけなんだけどな」

エンジュ:「………普通の人間には、よく怯えられる。昨日も殺されそうになった」

ミズキ:「あー………じゃあもしかして、アンタやっぱ悪魔なのか」

エンジュ:「………エンジュは悪魔だ」
ミズキ:「悪魔、ねぇ。悪魔らしくないけど悪魔なのか、アンタ」 (笑顔)

エンジュ:「………驚かないのか」

ミズキ:「………」

ミズキ:「………正直、驚きまくってるよ。悪魔なんて初めて見たし」

エンジュ:「………すまない」

ミズキ:「え?」

エンジュ:「………迷惑だろう」

ミズキ:「………アンタ、本当に悪魔なのか?」

エンジュ:「………まだ一人前とは言えないが、エンジュは悪魔だ」

 そう言って俯くエンジュ。
capone さんによる翻訳
Mizuki: " Can you stand? "
******
Prince:"Uh………
The soldiers of Luna Maria which chased a devil seem to have fetched in the village of the lean."
Made leader:"Oh shit………."
Hiiragi: " It is necessary to inform in time but now, I cause confusion only ".
Prince: " Saying tomorrow that it releases, being formal, that a father is made "
Mizuki:"………"
I thought surely.
Mizuki sees a young man.
The young man was seeing Mizuki in the state to have been stunned.
Mizuki: " ……… surely. "
The room could be brought a young man without being found out to anyone.
Because houseboys is the time which is eating dinner
Mizuki: " Show a left foot "
???:"………?"
Mizuki: " You protected and were walking "
The young man takes off shoes silently and rolls up clothing.
The scratch with the burn was spreading to the ankle, being look painful and Mizuki contorted a face.
The young man was deadpan to have assumed this flaw.
While taking out antiseptic solution and a patch from the beforehand brought first-aid kit, Mizuki vomits a sigh.
???:"Ow………"
When painting antiseptic solution a hurt, the young man distorted a face.
Mizuki: " Endure ".
???:" In front of ………, I care why in the Sophora japonica ".
Mizuki: " The name of you of Oh, you chattered. is a Sophora japonica "
The Sophora japonica: " Not being the ……… it answer of the question "
Mizuki: " I am treating to care only ".
The Sophora japonica: It is possible to be frightened by the ordinary human being of "……… well.
To be killed got to seem yesterday, too."
Mizuki: " Are Oh……… you a devil? "
The Sophora japonica: " ……… The sophora japonica is a devil ".
Mizuki: " Devil. you seem to be a devil and are not Are you a devil? "
( Smiling face )
The Sophora japonica: " Aren't ……… you surprised? "
Mizuki:"………"
Mizuki: " Because the devil of surprised in the ……… plainness., and so on, saw, being the first time "
The Sophora japonica: " ……… doesn't become clear ".
Mizuki: " Heh? "
The Sophora japonica: " ……… will inconvenience ".
Mizuki: " Are ……… you a devil really? "
The Sophora japonica: " ……… yet, it isn't possible to say the front by one but the Sophora japonica is a devil ".
I say so and the Sophora japonica looks down.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
925文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,325円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone