[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問です。写真を見ると、コンセントケーブルが、3Pプラグではないようなのですが、何か、変更しているのでしょうか?オリジナルのままでしょうか?よろしくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字

ken1981による依頼 2011/12/18 17:03:16 閲覧 900回
残り時間: 終了

ご質問です。写真を見ると、コンセントケーブルが、3Pプラグではないようなのですが、何か、変更しているのでしょうか?オリジナルのままでしょうか?よろしくお願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/18 20:32:04に投稿されました
I have a question. In the picture, the power cable does not seem to be 3P type. Was any of the specification changed, or is it unchanged from the original? Kindly please confirm.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/12/18 18:17:28に投稿されました
I have a question. From the picture, it looks like the power plug is not 3p. Have you replaced any part? Is everything in its original? Please let me know. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。