Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 食器、雑貨用品を取り扱っている事で、人気の店舗になります。 アパレルの商材は、最近取り組始めまして、まだ売上は延びていませんが、今後は積極的に、商材を集...
翻訳依頼文
食器、雑貨用品を取り扱っている事で、人気の店舗になります。
アパレルの商材は、最近取り組始めまして、まだ売上は延びていませんが、今後は積極的に、商材を集めて販売していく計画があります。
今回は、仕入れ担当とお話ができたのですが、最終的な権限は社長です。社長は、出張中なので、2週間後に再度商談できるように依頼しました。
アパレルの商材は、最近取り組始めまして、まだ売上は延びていませんが、今後は積極的に、商材を集めて販売していく計画があります。
今回は、仕入れ担当とお話ができたのですが、最終的な権限は社長です。社長は、出張中なので、2週間後に再度商談できるように依頼しました。
mura
さんによる翻訳
By treating eating utensils and miscellaneous goods, we will become a hot shop.
As we began to treat apparel goods just recently, we do not have much sale yet. But we have a future plan to actively buy in various goods and sell them.
I could talk with a person in charge of buying-in, but the final decision depends on the president. He is out on business now, so I asked to have a business talk two weeks later again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月