Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りましたが私が注文した内容と違いました。 私は●を20個を指定して注文しました。 しかし、●が13個と▲が7個届きました。 私は▲は必要...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字

cony_ac100001758674480による依頼 2011/10/22 16:46:02 閲覧 648回
残り時間: 終了

商品を受け取りましたが私が注文した内容と違いました。
私は●を20個を指定して注文しました。
しかし、●が13個と▲が7個届きました。
私は▲は必要ではありません。
早急に不足分の●7個を発送してくれますか。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 23:52:12に投稿されました
I received the item, but it was different from the one I ordered.
I designated and ordered 20 units of ●.
But what I received were 13 units of ● and 7 units of ▲.
I don't need ▲.
Please ship missing 7 units of ● to me as soon as possible.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/23 01:11:56に投稿されました
I received the items, but the content was different from what I ordered.
I placed an order for 20 pieces of ●.
But I received 13 pieces of ● and 7 pieces of ▲.
I don’t need ▲.
Could you rapidly send the remaining seven pieces of ●?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。