Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Snapは、いま人気のプリクラ系アプリです。 写真をパシャリと撮影して、簡単操作でカワイク・オシャレにデコって、気軽にみんなと共有できます。 ■スタン...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字

ht1034による依頼 2011/10/04 14:37:12 閲覧 1215回
残り時間: 終了

Snapは、いま人気のプリクラ系アプリです。
写真をパシャリと撮影して、簡単操作でカワイク・オシャレにデコって、気軽にみんなと共有できます。
■スタンプの種類は無限大!
ハートやヒゲといったカワイイ・オモシロ系のスタンプが盛り沢山!
さらに、インターネットからお気に入りのスタンプを探せるよ!!
■豊富なフィルターやフレーム☆
風景写真をセピア調にしたり、顔アップなら美白にしたり変幻自在!
ポーズを決めれば、ファッション雑誌の表紙風の写真もつくれるよ!!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 01:44:18に投稿されました
Snap is a popular application of photo printing club.

You can take your photos by popping a shutter, decorate them snappily with easy operation, and share them with your friends easily.

■There are infinite kinds of stamps!

-cute ones like hearts, amusing ones like mustaches!

You can also use your favorite stamps from the Internet!!

■There are a lot of filters and frames☆

You can apply effects such as sepia, and make your close up face beautifully white, ever changing!

If you strike a pose, you can make the photo in the cover of a fashion magazine!!
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 17:44:41に投稿されました
Snap is one of the famous application something like " print club."

You can take pictures, make cute and snappy decorations by easy handling, and share with your friends in the friendly manner.

•Tons of kinds of stamps!

It has a lot of cute and funny stamps such as heart marks and beards!

And, you can find your favorite stamps from the Internet.

•A lot of filters and flames☆

You can change the landscape picture color to sepia, and Closed up face to make lighter!

If you make a pose, you can make a picture of front cover page of fashion magazine!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。