Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ここ最近、家に商品が届いた際に、破損していることが非常に多く困っております。先日もご報告しましたが、人形が欠けていたり、アクリルケースが割れていたり、ガラ...
翻訳依頼文
ここ最近、家に商品が届いた際に、破損していることが非常に多く困っております。先日もご報告しましたが、人形が欠けていたり、アクリルケースが割れていたり、ガラスパネルが割れていたりしました。修理代も非常に高いので私も大変困っております。有料でFragile stickers や緩衝材を入れてます。今回も同様の商品がありますので破損しないように慎重に届けてください。お願い致します。
capone
さんによる翻訳
These days, I experience to do very a lot of damaging when the goods reach a house.I reported the other day, too, but the doll damaged, the acrylic fiber case broke and the glass panel broke.I am extremely troubled because the repair era is very high.I am putting Fragile stickers and a buffering material for pay.There are goods which are same this time, too.Send carefully so as not to damage.Yours very truly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
capone