Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] これは、□□を獲得するチャンスとしてそれを出品すること自体が違反だということだ。だから彼は詐欺的アイテムについて支払いを受け取るべきではない。 僕は...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ccrescent さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字

takupapaによる依頼 2011/09/23 22:34:58 閲覧 1023回
残り時間: 終了

This means that the existence of this listing for a chance to win □□ is already a violation. So he should not receive any payment for a fraudulent item.

I've already reported the item to ebay. And now you should open up a case and file a complaint against him on ebay too. This way you can get your $210 back and he will be punished.

※□□は商品名です。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/23 22:56:48に投稿されました
これは、□□を獲得するチャンスとしてそれを出品すること自体が違反だということだ。だから彼は詐欺的アイテムについて支払いを受け取るべきではない。

僕はすでにこのアイテムのことをeBayに通報した。あなたもeBayケースをオープンして彼に対する不満を述べた方がいいと思うよ。そうすればあなたは$210を取り返せるし、彼も処罰を受けるだろう。
ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/09/24 01:33:31に投稿されました
つまり□□を落札できるチャンスというこの出品自体が既に規約違反なのです。このような詐欺的アイテムで彼は一銭たりともお金を受け取るべきではありません。

私は既にイーベイに報告を済ませました。あなたもケースを開いて彼に対する訴えをイーベイに提出するべきです。これであなたは210ドルを取り戻すことができ、彼は罰せられるでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。