Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが買おうとしているのは完全に揃ったキットではありませんよ!!!!!!!あなたが買おうとしているのはタミヤUSAからの未開封の新品同様のパックのタミヤ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字

kanatamasaruによる依頼 2011/09/17 02:04:28 閲覧 1119回
残り時間: 終了


YOU ARE NOT BUYING THE COMPLETE KIT !!!!!!!!!!!!!!YOU ARE BUYING ONE MINT IN PACK TAMIYA LOTUS BODY KIT ONLY SEALED FROM TAMIYA-USA
AN ORIGINAL TAMIYA BODY KIT SEALED IN PACK . THESE WHERE PRODUCED BY TAMIYA ,A VERY LIMITED RUN OF THESE WHERE MADE FOR THE USA AND I GOT MY HANDS ON SOME. THE KIT COMES WITH SLOT CAR BODY ,FRONT GLASS OR WINDSHIELD ,ROLL BAR AND PARTS PACKAGE OF WHEEL CAPS INTAKE STAKES ETC . THE BODY KIT WAS MADE FROM THE EXACT MOLD THE COMPLETE KIT WAS MADE FROM IN 1966
YOU ARE BUYING ONE mint in pack BODY KIT IN PIC #2 THE COMPLETE SLOT car KIT IS FOR REFERENCE ONLY THE BOX PIC IS SO YOU CAN SEE HOW IT LOOKS WHEN ITS DONE, THE BOX IS NOT INCLUDED BUT FOR REF.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 03:08:41に投稿されました
あなたが買おうとしているのは完全に揃ったキットではありませんよ!!!!!!!あなたが買おうとしているのはタミヤUSAからの未開封の新品同様のパックのタミヤ・ロータス・ボディ・キットです。

未開封のパックのオリジナルのタミヤ・ボディ・キットです。これらはタミヤが製作したもので、アメリカ向けに作られたものは非常に限られており、私はいくつかを入手しました。キットにはスロット・カー・ボディ、フロントガラス又は風除け、ホイールキャップのインテイク・ステークのロールバーと部品パッケージなどが付属されています。ボディキットは、1966年に完全に揃ったキットが作られたのと同じ正確な金型から作られたものです。

あなたが買おうとしているのは#2の写真のパック入りの新品同様1つのボディ・キットです。完全なスロット・カー・キットは参考のために表示しているだけであり、完成したときにどのようになるかを見ていただくためのものです。ボックスはセットに含まれていません、参考のみです。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 02:30:43に投稿されました
あなたはコンプリートキット(完成品)を買ったのではありません。 !!!!!!!!!!!!!!タミヤUSA限定販売の「TAMIYA LOTUS BODY KIT」パックを購入したのです。

パックで売られているタミヤオリジナルのボディキットです。タミヤが企画し、アメリカではとても貴重なものを私が手中に収めたのです。キットはスロットカーボディが一緒についてきました。フロントガラスか防風ガラスです。
ロールバーやホイールキャップなどパーツパッケージについています。ボディキットは正確な型で、コンプリートキットは1966年に作られたものです。

あなたは写真のパックボディキットを買っています。
コンプリートスロットカーキットは写真に写っている箱の中にあります。
あなたはどのようにそれを見ることができたのですか?

箱は見れますが、中身は見れません。
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。