Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に素晴らしいダンヒルアクアリウムライター。 上げられるアームを持つトップはダンヒルにスタンプしました。 正面の大きな魚2匹および後ろの1匹の魚と彫...
翻訳依頼文
A very fine Dunhill Aquarium Lighter, the top with raisable arm stamped Dunhill, above the lucite body carved with two large fish on the front and a single fish on the back. The scenes are all well composed and colorful, the fish are well proportioned and the whole design is well composed. The metal mounts are all chrome plated, the plate is quite soft and has rubbed through to the brass. Missing the bottom plug as shown in pictures.
NO RESERVE! STARTING PRICE IS THE RESERVE!
/Just ask to your bank manager how much / cost / fees for a bank transfert to Europe in Euro
don't worry about this part , no need to find , i have already find it.
i will give you the direct link ( url ) soon
NO RESERVE! STARTING PRICE IS THE RESERVE!
/Just ask to your bank manager how much / cost / fees for a bank transfert to Europe in Euro
don't worry about this part , no need to find , i have already find it.
i will give you the direct link ( url ) soon
capone
さんによる翻訳
非常に素晴らしいダンヒルアクアリウムライター。
上げられるアームを持つトップはダンヒルにスタンプしました。
正面の大きな魚2匹および後ろの1匹の魚と彫られた透明合成樹脂ボディ。
場面はすべてよく構成されていて、カラフルで、魚はよく釣り合い、デザイン全体はよく構成されています。
金属マウントはすべてメッキクロムです。
プレートは非常に柔らかく、真鍮まで摩擦しています。
写真に例示するように船底プラグを紛失しています。
貯金がありません!
開始時値は貯金です!
/たった今銀行のマネージャーにいくらか尋ねたところです/ユーロへ両替する手数料
これについては心配ありません。見つける必要もありません。私はすでに見つけています。
私はすぐに直リンクをお教えします。
上げられるアームを持つトップはダンヒルにスタンプしました。
正面の大きな魚2匹および後ろの1匹の魚と彫られた透明合成樹脂ボディ。
場面はすべてよく構成されていて、カラフルで、魚はよく釣り合い、デザイン全体はよく構成されています。
金属マウントはすべてメッキクロムです。
プレートは非常に柔らかく、真鍮まで摩擦しています。
写真に例示するように船底プラグを紛失しています。
貯金がありません!
開始時値は貯金です!
/たった今銀行のマネージャーにいくらか尋ねたところです/ユーロへ両替する手数料
これについては心配ありません。見つける必要もありません。私はすでに見つけています。
私はすぐに直リンクをお教えします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 693文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,560円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
capone