Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そもそも、オリジナルのマッキントッシュと説明をしておきながら、中身は全くの別物だったのですよ?古い商品というのは、私も理解の上で購入してます。今回は、古い...

翻訳依頼文
そもそも、オリジナルのマッキントッシュと説明をしておきながら、中身は全くの別物だったのですよ?古い商品というのは、私も理解の上で購入してます。今回は、古いからどうとかではなく、中身の違う商品が送られてきたのと一緒です。私も、非常に困っております。音がマッキントッシュではないのですから。ご理解いただけないでしょうか?
capone さんによる翻訳
In the first place, I got an explanation to be original Macintosh.
However, the contents are a complete singleton.
It agrees to the fact that I am an old product.
The problem is not to be old and is the fact to be the product which the contents are different from.
I am very troubled.
It is because the sound is not Macintosh.
Don't you understand?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
158文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,422円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone