Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人気キッチンツール☆コラボカフェ レコールバンタンの運営するカフェ「EBISU 47 kitchen」にて6月7日から10日の期間限定で行われた人気...

翻訳依頼文
人気キッチンツール☆コラボカフェ

レコールバンタンの運営するカフェ「EBISU 47 kitchen」にて6月7日から10日の期間限定で行われた人気キッチンツールコラボカフェ「カフェ好き男子のモテごはん」。

人気キッチンツールを数多く開発、販売している企業「Lekue」「OXO」「Vitantonio」とコラボレーションし、それぞれのキッチンツールを使った「夏に男子が作る女子に食べさせたいレシピ」をカフェオーナー専攻とカフェ&フードコーディネーター専攻の学生たちが考案。 実際にそのキッチンツールを使って、学生たちが調理したメニューをカフェを訪れるお客様に提供するというコラボ企画です。

店内には、今回のメニューで使用されたキッチンツールが展示してありました。

12時を前にして、すでにお店は満席になっていました。

オープンキッチンでキビキビと働く学生たち。
キッチンツールを慣れた手つきで使いながら次々と料理を作り出していきます。
「おいしい〜。また来て、他のメニューも食べたいわ!」
「このスチームケースって便利そうね。買ってみようかしら」
お客様たちもみなさん、とても満足してらっしゃる様子でした。

3週間前からがんばって準備をしてきた成果がしっかりと発揮でき、大成功のコラボカフェでした!
capone さんによる翻訳
The popular kitchen tool ☆ collaboration cafe
Popular kitchen tool collaboration cafe to have been done in the limited-time on the 10th from June 7th at the cafe "EBISU 47 kitchen" which recall Van tongue manages " The that the cafe man to like is popular meal "
The students of the cafe owner specializing and the cafe & food coordinator specializing contrived " the recipe to want to make the woman whom the man makes in the summer eat " which developed many popular kitchen tools, made a collaboration selling company "Lekue""OXO""Vitantonio" and used each kitchen tool.
It is collaboration planning to actually " provide the menu which the student cooked for the customer at the cafe " using the kitchen tool.
At the inside of store, the kitchen tool which was used with the menu this time displayed.
Already, the store became all reserved to the antemeridian.
The students who work briskly by the open-kitchen
It creates food one after another while using a kitchen tool by the accustomed hand taking.
" It moreover comes in delicious. it and it wants to eat the other menu, too. "
" Will it test to buy in this steam case seems to be to be good. "?
The customer was to do the state being which is satisfied plainly.
The result which prepared hard from 3 weeks before could be tightly shown and was to do the collaboration cafe being which is a big success!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
556文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,004円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone