Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おしゃQへようこそ! おしゃQはツイッターを利用したファッションQ&Aコミュニティです。 世界中の誰でも、どこにいてもファッションのことを気軽に質問...
翻訳依頼文
おしゃQへようこそ!
おしゃQはツイッターを利用したファッションQ&Aコミュニティです。
世界中の誰でも、どこにいてもファッションのことを気軽に質問できる、そんなコミュニティです。
質問は世界中から、回答も世界中から。
ミラノのファッションについて質問すればイタリア人から回答が来たり、
アメリカ人から日本のファッションについての質問が来たりすれば、きっと楽しくなるはずです。
世界中があなたの参加を待っています。
おしゃQはツイッターを利用したファッションQ&Aコミュニティです。
世界中の誰でも、どこにいてもファッションのことを気軽に質問できる、そんなコミュニティです。
質問は世界中から、回答も世界中から。
ミラノのファッションについて質問すればイタリア人から回答が来たり、
アメリカ人から日本のファッションについての質問が来たりすれば、きっと楽しくなるはずです。
世界中があなたの参加を待っています。
mura
さんによる翻訳
Welcome to OHA-Q!
OHA-Q is a Fashon Q & A Community run through Twitter.
Anyone from anywhere in the world can freely ask about fashion.
Question and answer both from all over the world.
If you ask about a fashion in Milan, an Italian may reply.
If you receive a question from an American, you can enjoy the talk. it's nice!
Everyone all over the world is waiting for your entry.
OHA-Q is a Fashon Q & A Community run through Twitter.
Anyone from anywhere in the world can freely ask about fashion.
Question and answer both from all over the world.
If you ask about a fashion in Milan, an Italian may reply.
If you receive a question from an American, you can enjoy the talk. it's nice!
Everyone all over the world is waiting for your entry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月