Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 蟻さんの一日 今日も一日が始まるよ どんぐりさん、一緒にあそぼうよ ぽちゃん。水たまりにおちちゃった 蝶蝶さんみたいに、飛べたらなぁ くもさん、...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん cony_ac1845502801 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字

aksendaによる依頼 2011/06/21 03:49:01 閲覧 3038回
残り時間: 終了

蟻さんの一日
今日も一日が始まるよ
どんぐりさん、一緒にあそぼうよ
ぽちゃん。水たまりにおちちゃった
蝶蝶さんみたいに、飛べたらなぁ
くもさん、いつもおどかさないでよ
青虫くんは葉をみんな食べちゃうね
カタツムリさんは、ゆっくりゆっくり
はなびらの枕で一休み
そろそろおうちに帰りましょう
また明日

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/06/21 05:44:33に投稿されました
Ant's Day

The day starts as usual.

Mr. Acorn, let's play together.

Plash! It has fallen in a puddle.

I wish I could fly like a butterfly.

Mr. Spider, don't surprise me.

Mr. Caterpillar will eat all the leaves.

Mr. Snail is taking a rest with the flower pillow.

Let's go home now.

See you tomorrow.
★★★★☆ 4.0/2
cony_ac1845502801
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/21 07:28:52に投稿されました
A day of Ant
Today like everyday starts again
Play together with acorn
Hey! It had fallen into the puddle
Wish to fly like butterfly
To a spider, don`t threaten him all the time!
Mr. blue worm eats all the leaves.
Snail relaxes slowly
Take a short break with the petal
Let’s come back home soon
See tomorrow.
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。