Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本への発送費とキャリブレーション(校正)実施コストをも含んだ新しい請求書を受け取られましたか。この取引についてのあなたのお考えをできるだけ早くお...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字

eirinkanによる依頼 2011/06/09 16:18:51 閲覧 650回
残り時間: 終了

I am just trying to confirm that you received the updated invoice reflecting shipping to Japan and the calibration cost. Please let me know asap what your intentions are for this purchase.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/10 02:41:15に投稿されました


日本への発送費とキャリブレーション(校正)実施コストをも含んだ新しい請求書を受け取られましたか。この取引についてのあなたのお考えをできるだけ早くお聞かせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。