Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社ではファッション・ジュエリーを販売しており、お客様に販売可能ですが、配送料と保険料はお客様のご負担になります。UPS、DHL等の運送業者を利用し配送可...

この英語から日本語への翻訳依頼は middlefield さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字

eirinkanによる依頼 2011/06/04 13:23:11 閲覧 873回
残り時間: 終了

We sell fashion jewelry and we can sell it to you but the shipping and insurance you would need to pay for. We can ship by UPS< DHL or any other carrier.

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/06/04 13:44:54に投稿されました
当社ではファッション・ジュエリーを販売しており、お客様に販売可能ですが、配送料と保険料はお客様のご負担になります。UPS、DHL等の運送業者を利用し配送可能です。
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/04 13:56:05に投稿されました
ファッションジュエリーを販売します。お客様にお売りすることはできますが、送料と保険代を負担していただくことになります。UPS、DHL、またはその他の宅配便でお送りいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。