Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ◎◎◎様、こんにちは。 私は日本のオークションサイトで★★★を売っている◆◆◆という者です。 以前に私は、ebayで◎◎◎様から★★★を11個購入した...
翻訳依頼文
◎◎◎様、こんにちは。
私は日本のオークションサイトで★★★を売っている◆◆◆という者です。
以前に私は、ebayで◎◎◎様から★★★を11個購入した実績があります。
この★★★は日本でとても売れています。
そこでご相談ですが、今後継続して、◎◎◎様から一か月に★★★を10個購入しますので、一個あたりの値段を△△ドルにしてもらえないでしょうか?
良いお返事を期待しております。
よろしくお願いします。
私は日本のオークションサイトで★★★を売っている◆◆◆という者です。
以前に私は、ebayで◎◎◎様から★★★を11個購入した実績があります。
この★★★は日本でとても売れています。
そこでご相談ですが、今後継続して、◎◎◎様から一か月に★★★を10個購入しますので、一個あたりの値段を△△ドルにしてもらえないでしょうか?
良いお返事を期待しております。
よろしくお願いします。
lurusarrow
さんによる翻訳
Good day, ◎◎◎.
My name is ◆◆◆ selling ★★★ on Japanese auction site.
I have previously bought 11 pcs of ★★★ from ◎◎◎ on ebay.
This ★★★ is very popular in Japan.
◎◎◎, could you kindly consider to provide one piece for $△△, and i will continue buying monthly 10pcs of ★★★ in return?
Please condier it and i hope i will recieve a good news from you.
My name is ◆◆◆ selling ★★★ on Japanese auction site.
I have previously bought 11 pcs of ★★★ from ◎◎◎ on ebay.
This ★★★ is very popular in Japan.
◎◎◎, could you kindly consider to provide one piece for $△△, and i will continue buying monthly 10pcs of ★★★ in return?
Please condier it and i hope i will recieve a good news from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
lurusarrow
Starter