[英語から日本語への翻訳依頼] Hello! I bought the same items as before. Thank you for your wonderful item...

この英語から日本語への翻訳依頼は weima2008 さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

takamichiによる依頼 2012/01/28 23:04:37 閲覧 1096回
残り時間: 終了

こんにちわ。
私は前にも同じ商品を購入しました。
素晴らしい商品をありがとう。
今回も購入させてもらいます。
必ず前と同じようにタグがある商品をお願いします。
あなたと取引できて光栄です。

weima2008
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/28 23:07:33に投稿されました
Hello!
I bought the same items as before.
Thank you for your wonderful items.
So I bought them again this time.
Please make sure to send me the items with the same tag as before.
It is my honor to do business with you.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/28 23:07:06に投稿されました
Hello.
I purchased the item from you before.
Thank you for such a wonderful piece.
I would like to purchase it again.
I would like items with tags, just like before.
I am pleased to have a business relationship with you.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。