Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] But you do not have to be anxious about it because how to stop them is mentio...

翻訳依頼文
But you do not have to be anxious about it because how to stop them is mentioned in this site(e-NAVI support).

4.You can check reputations(0★ to 5★ by review system) of shops or products at the each product pages in ahead of purchase. These reputation are written by the users who actually bought the products at the shops, so they must be reliable.

Raktekun Global market :Top 10 online market in the world with various languages support.

Multi- language version of Rakuten Ichiba. Currently they support English,French, Chinese, Korean languages and global shipping service.

Rakuten Travel :The biggest online travel service in Japan
They provide over 50,000 Hotels (Ryokans,Pensions ) worldwide reservation.
weima2008 さんによる翻訳
但是您不必着急,因为本网站(e-NAVI支持)介绍了如何停止。

4. 您可于购买之前在个产品网页查看商铺或产品信誉度(查看系统0★ 到 5★)。这些信誉评价是在这些商铺内购买过产品的用户做出的,所以它们是可靠的。

乐天全球市场:提供各种语言支持的全球十大市场之一

乐天市场的多语言版本。现在支持英语、法语、中文、韩国语和全球发货服务

乐天旅行:日本最大的网上旅行服务
提供全球超过50,000家酒店 (旅馆、公寓)的预订服务。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容