Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品した腕時計は既に受け取られていると思いますがまだ何の連絡も頂けておりません。 もし壊れているようでしたら交換もしくは返金をお願い致します。 今どの...
翻訳依頼文
返品した腕時計は既に受け取られていると思いますがまだ何の連絡も頂けておりません。
もし壊れているようでしたら交換もしくは返金をお願い致します。
今どのような状況かお知らせ下さい。
もし壊れているようでしたら交換もしくは返金をお願い致します。
今どのような状況かお知らせ下さい。
Hello,
I believe you've received the wristwatches I returned to you; however, I haven't heard anything back from you.
Upon confirming the fact that they're broken, I would like you to either send me replacements or give me a full refund.
I'd like to know the current status. Looking forward to hearing from you.
Thanks in advance,
I believe you've received the wristwatches I returned to you; however, I haven't heard anything back from you.
Upon confirming the fact that they're broken, I would like you to either send me replacements or give me a full refund.
I'd like to know the current status. Looking forward to hearing from you.
Thanks in advance,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 89文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 801円
- 翻訳時間
- 8分