Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 118ページ 1 素早く動く組織 研究はゲイツの捉え方を支持する傾向にある。スタンフォード大教授のキャスリーン・アイゼンハードが書いたカリフォルニ...

翻訳依頼文
PAGE 118-1
THE NIMBLE ORGANIZATION
Research tends to support Gates' view. Take, for example, the prize-winning California Management Review article by Stanford professor Kathleen Eisenhardt, 'Speed and Strategic Choice: How Managers Accelerate Decision Making'.

The famous article drew on the author's study (with her University of Virginia colleague, Jay Bourgeois) of decision makers in 12 computer firms in Silicon Valley. They found that the slower companies took 12-18 months to achieve what the faster companies managed in just 2-4 months.

In the article, Eisenhardt highlighted five major distinctions between the two groups:
yakuok さんによる翻訳
敏捷な企業
研究はゲイツの視点を支持する傾向にある。スタンフォード大学のキャサリン・アイゼンハート教授のカリフォルニアマネジメントレビューの受賞記事「速度と戦略の選択肢:いかにマネジャーが意思決定を早めることができるのか」、がその例に挙げられる。

著者の研究(彼女のバージニア大学の同輩、ジェイ・ブルジョワとの共同研究)の有名な記事内で、シリコンバレーの12のコンピューター企業の意志決定者について記述されている。彼らは、意思決定が敏速な企業が2~4ヶ月を費やし処理する作業を、意思決定の遅い企業では12~18ヶ月もの時間を要している、との研究結果を述べている。

この記事内で、アイゼンハートは、これらの2つのグループ間に見られる5つの主要相違点を強調している。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,435.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する