Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] データ化されたプレゼンテーションにおける発表者からの情報伝達手法 データ化されたプレゼンテーションは時間や場所に囚われず自由に閲覧することができる反...

この日本語から英語への翻訳依頼は twooclockhigh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tejyaによる依頼 2012/01/23 14:55:20 閲覧 2854回
残り時間: 終了

データ化されたプレゼンテーションにおける発表者からの情報伝達手法

データ化されたプレゼンテーションは時間や場所に囚われず自由に閲覧することができる反面,実際のプレゼンテーションに含まれる発表者の持つノンバーバル情報が欠落してしまう.本論文ではデータ化されたプレゼンテーションにおいて,発表者がどのように介入すればノンバーバル情報を視聴者に伝えることができるかを実験し,発表者がスクリーンに近接することが有効であることを示した.

twooclockhigh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 15:21:26に投稿されました
Communication method of a presenter with digitized presentation

Digitized presentations are able to be read anywhere, anytime. However, presenter 's non-verbal information which the actual presentation has, could not be incorporated. In this paper, we performed an experiment to reveal which kind of intervention is effective to convey the non-verbal information to audiences, and we have found that proximity of the presenter to a screen is effective.
tejyaさんはこの翻訳を気に入りました
tejya
tejya- 13年弱前
無料体験での利用でしたが大変速く,助かりました.ありがとうございました.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 15:24:50に投稿されました
Method of the information transfer from presenter of the digitalized presentation.

Digitalized presentation can be looked in any time and any place but lose non-verbal information which presenter has in the actual presentation. This thesis conducts an experiment to know what way presenter take part in to send the non-verbal information to the audience and shows approaching closer to screen by presenter is effect.
tejyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
tejya
tejya- 13年弱前
無料体験での利用でしたが大変速く,助かりました.ありがとうございました.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
こちらこそわざわざコメントをありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。