担当者さま
私は日本のディストリビューターです。
御社の商品に興味があります。
直接のお取り引きは可能でしょうか。
必要な手続きや条件があればお知らせ下さい。
また、直接のお取り引きが出来ない場合、お取り引きのある卸問屋を教えて下さい。
よろしくお願いいたします。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=42)
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/01/22 03:58:01に投稿されました
To the person in charge,
I am a distributor in Japan.
I am intereted in your products.
Is it possible to deal with you directly?
Let me know the necessary procedures and conditions.
Or, if it is impossible to deal directly, let me know the wholesaler for transactions.
Thank you very much.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I am a distributor in Japan.
I am intereted in your products.
Is it possible to deal with you directly?
Let me know the necessary procedures and conditions.
Or, if it is impossible to deal directly, let me know the wholesaler for transactions.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2012/01/22 03:59:15に投稿されました
Dear Sirs,
I am a reseller in Japan, and I am very interested in selling your products.
Would it be possible for us to do business directly with you?
If there are any conditions that we need to meet or any paperwork that needs to be filled in then please let me know.
Also, if doing direct business with you is not possible then I would appreciate if you could perhaps redirect me to an appropriate wholesaler.
Thank you very much in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I am a reseller in Japan, and I am very interested in selling your products.
Would it be possible for us to do business directly with you?
If there are any conditions that we need to meet or any paperwork that needs to be filled in then please let me know.
Also, if doing direct business with you is not possible then I would appreciate if you could perhaps redirect me to an appropriate wholesaler.
Thank you very much in advance.