Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 88-1 ページ 救世主か偽キリストか ビル・ゲイツがマイクロソフトにいたとき、今でもある程度経営に加わっているのだが、彼を取り巻く世間が注目する...
翻訳依頼文
PAGE 88-1
MESSIAH OR ANTICHRIST?
The most startling aspect of the publicity that surrounded Bill Gates when he was running Microsoft, and still does to a degree was its intensity. For some reason, to a large number of people Bill Gates came to epitomize the sinister machinations of big business in a way that no other businessman ever did before.
PAGE 88-3
Although sentiments have improved since he began battling the world's ills via his philanthropic endeavours, social historians might one day be able to explain why so many people disliked him so much. For now, we can only speculate on the reasons. The most obvious explanation is envy.
MESSIAH OR ANTICHRIST?
The most startling aspect of the publicity that surrounded Bill Gates when he was running Microsoft, and still does to a degree was its intensity. For some reason, to a large number of people Bill Gates came to epitomize the sinister machinations of big business in a way that no other businessman ever did before.
PAGE 88-3
Although sentiments have improved since he began battling the world's ills via his philanthropic endeavours, social historians might one day be able to explain why so many people disliked him so much. For now, we can only speculate on the reasons. The most obvious explanation is envy.
kaory
さんによる翻訳
88-1 ページ
救世主か偽キリストか
ビル・ゲイツがマイクロソフトにいたとき、今でもある程度経営に加わっているのだが、彼を取り巻く世間が注目するもっとも驚くべき側面は、存在感の強さである。その理由は多くの人にとって、今までどんな起業家も成し得なかった方法で巨大なビジネスの邪悪とも言える策略を取ってきたからである。
88-3 ページ
ゲイツは慈善事業を通して世界の病巣と闘い始めてから彼の感情は良い方向に向かっているが、社会歴史学者がある日、ゲイツを嫌っている人がたくさんいる理由を解き明かすことができるようになるかもしれない。今ではその理由を憶測で言っているだけだ。明らかに言えることだが、妬んでいることは確かなのである。
救世主か偽キリストか
ビル・ゲイツがマイクロソフトにいたとき、今でもある程度経営に加わっているのだが、彼を取り巻く世間が注目するもっとも驚くべき側面は、存在感の強さである。その理由は多くの人にとって、今までどんな起業家も成し得なかった方法で巨大なビジネスの邪悪とも言える策略を取ってきたからである。
88-3 ページ
ゲイツは慈善事業を通して世界の病巣と闘い始めてから彼の感情は良い方向に向かっているが、社会歴史学者がある日、ゲイツを嫌っている人がたくさんいる理由を解き明かすことができるようになるかもしれない。今ではその理由を憶測で言っているだけだ。明らかに言えることだが、妬んでいることは確かなのである。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 648文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
kaory
Starter