Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今のところ、毎月50個を予定しています。 また、非常に人気がある商品です。 日本のAmazonで、一番売れている輸入品です。 仕入れ値次第では、日本...
翻訳依頼文
今のところ、毎月50個を予定しています。
また、非常に人気がある商品です。
日本のAmazonで、一番売れている輸入品です。
仕入れ値次第では、日本一販売する自信があります。
良い条件ならば仕入数も確実に増えます。
よいお返事お待ちしております。
また、非常に人気がある商品です。
日本のAmazonで、一番売れている輸入品です。
仕入れ値次第では、日本一販売する自信があります。
良い条件ならば仕入数も確実に増えます。
よいお返事お待ちしております。
toka
さんによる翻訳
I'm planning to prepare 50 every months for now.
and it's a very popular item.
It's the best selling imported item in Japanese Amazon.
I have the confidence to sell it the most in Japan depending on the buying price.
I'm sure the number of purchases will increase with good buying conditions.
I'm looking forward to hear from you soon.
and it's a very popular item.
It's the best selling imported item in Japanese Amazon.
I have the confidence to sell it the most in Japan depending on the buying price.
I'm sure the number of purchases will increase with good buying conditions.
I'm looking forward to hear from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...