Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ページ68-2 ゲイツのアプローチの別の重要側面としては、マイクロソフトの株価ダウンについて絶えず言及したことだ。これは健全なビジネスの利益に損害を与え...
翻訳依頼文
PAGE 68-2
Another key aspect of Gates' approach was consistently to talk the Microsoft share price down. This was a sensible reaction to the wild fluctuations in share price that can damage the prospects of an otherwise healthy business. As Gates was well aware, high-tech companies such as Microsoft are especially vulnerable to the vagaries of Wall Street, all the more so in the lead up to the launch of strategically important new product releases such as a new version of Windows. To offset this effect, and in sharp contrast to most CEOs, Gates spent many years talking down the prospects of Microsoft.
Another key aspect of Gates' approach was consistently to talk the Microsoft share price down. This was a sensible reaction to the wild fluctuations in share price that can damage the prospects of an otherwise healthy business. As Gates was well aware, high-tech companies such as Microsoft are especially vulnerable to the vagaries of Wall Street, all the more so in the lead up to the launch of strategically important new product releases such as a new version of Windows. To offset this effect, and in sharp contrast to most CEOs, Gates spent many years talking down the prospects of Microsoft.
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
PAGE 68-2
ゲイツの取り組みのもうひとつの重要な側面は、いつでもマイクロソフトの株価が下がるように念じることだった。株価の大幅な変動は、それがなければうまくいくビジネスの見込に悪影響を与えうるので、それに対する敏感な反応だった。マイクロソフトのようなハイテク企業は、とくにウォールストリートのきまぐれに左右されやすく、戦略的に重要な新しい製品、たとえばウィンドウズの新バージョンをリリースする時にはそれが一層顕著であるということを、ゲイツはよく気が付いていた。この影響を相殺するために、ほとんどの CEO 達とは対照的に、ゲイツは長年かけて、マイクロソフトの見込を言い放ってきた。
ゲイツの取り組みのもうひとつの重要な側面は、いつでもマイクロソフトの株価が下がるように念じることだった。株価の大幅な変動は、それがなければうまくいくビジネスの見込に悪影響を与えうるので、それに対する敏感な反応だった。マイクロソフトのようなハイテク企業は、とくにウォールストリートのきまぐれに左右されやすく、戦略的に重要な新しい製品、たとえばウィンドウズの新バージョンをリリースする時にはそれが一層顕著であるということを、ゲイツはよく気が付いていた。この影響を相殺するために、ほとんどの CEO 達とは対照的に、ゲイツは長年かけて、マイクロソフトの見込を言い放ってきた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 609文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,371円
- 翻訳時間
- 約2時間