Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] WTOの決定を14ヶ月以内に実行することを義務づけられ、その締め切りが迫っていることもあり、中国は海外投資カタログの新版(2007年の旧版から刷新)を発行...

翻訳依頼文
China was obligated to carry out the WTO decision within 14 months, and so, with the deadline looming, it has issued the new Foreign Investment Catalogue (replacing the previous version from 2007) permitting foreign companies to invest in Internet music services in China.
yakuok さんによる翻訳
中国は14ヶ月以内に世界貿易機関の判決に従わなければならず、また期日が迫りくるにつれ、中国は新たな外商投資カタログを発表し(前回2007年版の差替版)、外国の企業が中国におけるインターネット上の音楽関連サービスに投資できるものとした。
相談する
butaman
butamanさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2173文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,890円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
butaman butaman
Starter
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard