Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブラジルと中国のネット市場:どこに投資するべきか? 「この投稿は我々のゲストエディターであるMarc Violo氏 (mviolo@mac.com)...

翻訳依頼文
Companies considering investing in these two BRIC economies should know that profitable opportunities are plentiful, even though many large Internet firms have already established themselves and now hold important market share. A direct comparison based on strategic Internet figures should assist with the investment analysis and decisions.

The year 2011 ends with Brazil surpassing the U.K. to become the world’s 6th largest economy. The Brazilian Internet market is now 74 million strong according to Ibope/Nielsen Research Center, and as a result Brazil is attracting investments from major global firms.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
多くの大きなインターネット関連会社はすでに自らの地位を確立し、重要なマーケットシェアを握っているが、これら2つのBRIC経済国家に投資を考えている国々は利益を生む機会は十分にあるということを知るべきである。戦略的なインターネット計数に基づく直接比較は投資分析と決定の手助けになるであろう。

2011年はイギリスを抜き世界第6の国になろうとしているブラジルと共に幕を閉じた。Ibope/Nielsen Research Centerによれば、現在ブラジルのインターネット市場は7400万人もの規模であり、結果として大多数の国際企業からの投資を引きつけている。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6412文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,427円
翻訳時間
2日
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter