Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この商品は船舶用であり、特別に注文され、製造ラインから3セット受注したものです。 この商品をご注文いただくと、日本へは1~2週間でお届けできます。海...
翻訳依頼文
I can tell them it is the Marines who special ordered these and can they pull 3 units from production line.
Once an order is placed for these units, we would expect to ship to Japan within 1-2 weeks. Please note that all international orders must be placed online. However if you have any questions about our ordering process, please feel free to contact us.
I apologize for any inconvenience this process may cause you. Thank you in advance for your cooperation!
Once an order is placed for these units, we would expect to ship to Japan within 1-2 weeks. Please note that all international orders must be placed online. However if you have any questions about our ordering process, please feel free to contact us.
I apologize for any inconvenience this process may cause you. Thank you in advance for your cooperation!
kaory
さんによる翻訳
この商品は船舶用であり、特別に注文され、製造ラインから3セット受注したものです。
この商品をご注文いただくと、日本へは1~2週間でお届けできます。海外からのご注文はすべてインターネットでお願い致します。ご注文方法につきまして何かご質問がございましたら、ご連絡をお願いします。
ご注文方法に不手際がありましたらお詫び致します。今後ともよろしくお願い申し上げます。
この商品をご注文いただくと、日本へは1~2週間でお届けできます。海外からのご注文はすべてインターネットでお願い致します。ご注文方法につきまして何かご質問がございましたら、ご連絡をお願いします。
ご注文方法に不手際がありましたらお詫び致します。今後ともよろしくお願い申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 473文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,065円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
kaory
Starter