Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 内容物の発送手続きが複雑であるため、あなたが配送品の返却を求めているとDHLから私たちに連絡がありました。 配送品を返却するには、あなたは追加料金を...

翻訳依頼文
DHL has informed us that you have requested the return of your shipment above because the process to clear the contents is complicated. I am sorry for the inconvenience.



Please be aware that you will be responsible for paying any fee or extra charges in order to have a shipment returned.



And the return shipping costs will be about $180.00 usd.



Please confirm if you accept the fee so we can authorize the return.



Thank you and we look forward to your reply.



Kind Regards,
chipange さんによる翻訳
内容物の発送手続きが複雑であるため、あなたが配送品の返却を求めているとDHLから私たちに連絡がありました。

配送品を返却するには、あなたは追加料金を支払う必要があることをご承知ください。

返送のための輸送代金はおよそアメリカドルで$180.00となります。

もしこの金額を支払うのに合意していただければ、返却処理を行います。

よろしく御願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
493文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,110円
翻訳時間
6分
フリーランサー
chipange chipange
Starter