Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ28-1 基準の設定 マイクロソフトへオペレーティングシステム(OS)を外注するという決断はIBMへのコストでは非常に過ちであった。似たケースで...

翻訳依頼文
PAGE 28-1
SETTING THE STANDARD
The decision to outsource the operating system to Microsoft was a mistake that cost IBM dearly. Similarly, Apple's decision not to license its operating system was one that subsequently prevented it from taking a larger market share and almost bankrupted the company. These were mistakes that Bill Gates had no intention of repeating.

Those two fateful decisions helped shape the Microsoft culture. There is an awareness that the company that establishes the industry standard will almost always dominate the market. It is a point hammered home to those who work at Microsoft.
kenz_yoshida さんによる翻訳
ページ28-1
基準の設定
マイクロソフトへオペレーティングシステム(OS)を外注するという決断はIBMへのコストでは非常に過ちであった。似たケースで、OSのライセンスをしなかったアップルの決断はその後に倒産や大きな市場シェアを取ることを防ぐことができた。ビルゲイツは同じことを繰り返すつもちがなかったという過ちでもあった。

これらの2つの宿命的な決断はマイクロソフトの文化を形作る上で大いに役立った。業界基準を構築する会社が常に市場を先遣するという認識はあった。マイクロソフトで働く人たちの道を開くポイントでもあった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
610文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,372.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kenz_yoshida kenz_yoshida
Starter
アリゾナ州立大学留学後、北海道大学を卒業し、国内の一部上場企業に入社、営業企画部を経て、再度渡米し、Lumin-Oz,LLCの設立に参画。以後、フラットパ...