Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 中国の地方当局、地元で死者発生の地すべりをネットで知った インターネットはものすごいコミュニケーションツールで、知識やニュースはほぼ一瞬で同時に世界...
翻訳依頼文
In China, Local Government Learned of Deadly Mudslide From the Internet
The internet is a magnificent communication tool that has enabled knowledge and news to transverse the world nearly instantaneously. That said, sometimes it’s best just to walk outside every once in a while and see what’s going on. A county government in Shanxi, China, learned that in June of 2011 when they hopped on a Chinese news site and discovered that a deadly mudslide had occurred the day before — in their own town.
The internet is a magnificent communication tool that has enabled knowledge and news to transverse the world nearly instantaneously. That said, sometimes it’s best just to walk outside every once in a while and see what’s going on. A county government in Shanxi, China, learned that in June of 2011 when they hopped on a Chinese news site and discovered that a deadly mudslide had occurred the day before — in their own town.
zhizi
さんによる翻訳
中国地方政府、インターネットで悲惨な土石流の発生を知る
インターネットはすばらしいコミュニケーションツールだ。おかげで、知識やニュースが世界でほぼ同時に広まるようになった。とは言ったものの、たまには外を歩いて、何が起こっているかを見たほうがよさそうだ。中国山西省の郡政府は2011年6月、中国のニュースサイトを閲覧している時、悲惨な土石流が前日に —しかも管轄地区内で— 発生していたことを初めて知った。
インターネットはすばらしいコミュニケーションツールだ。おかげで、知識やニュースが世界でほぼ同時に広まるようになった。とは言ったものの、たまには外を歩いて、何が起こっているかを見たほうがよさそうだ。中国山西省の郡政府は2011年6月、中国のニュースサイトを閲覧している時、悲惨な土石流が前日に —しかも管轄地区内で— 発生していたことを初めて知った。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1136文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,556円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
zhizi
Senior
フリーランサー
kazutl
Starter