Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] -システムは、ベンダーが顧客データへのアクセス権を持たない事を、顧客がどのように確実にするかを明確にするものとする。 -顧客はデータを完全に(10...

翻訳依頼文
-The system shall clarify how customer make sure that vendor does not have access to customer data

-Customer should has full (100%) ownership of the data and this is covered in the Commercial Contract signed by the customer.
-The system shall provide process and mechanisms to ensure the secure disposal and complete removal of data from the system, after the termination of contract.

-The system shall provide format and process to export customer data if terminate contract.
- The system shall provide how long to store data before data sanitization and removal process?

- The system shall provide an interface that allows customers to export data objects and metadata to the customer’s records and retention system.
ayumi3 さんによる翻訳
-システムは、ベンダーが顧客データへのアクセス権を持たない事を、顧客がどのように確実にするかを明確にするものとする。

-顧客はデータを完全に(100%)所有すべきである。本件は顧客が署名した商事契約で記述されている。
-契約解除後、データをシステムから安全に処分し完全に除去するために、システムはプロセスとメカニズムを提供するものとする。

-契約を解除する場合、システムは、顧客データをエクスポートするフォーマットとプロセスを提供するものとする。
- システムは、データのサニタイズ及びリムーバルのプロセスの前に、データの格納を提供するものとする。

- システムは、顧客の記録や保存システムに、顧客がデータオブジェクトやメタデータをエクスポートできるインターフェースを提供するものとする。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
32分
フリーランサー
ayumi3 ayumi3
Senior
英検準1級
TOEIC900
翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
相談する