[日本語から英語への翻訳依頼] 質問 私はあなたの商品を購入検討している者です。 以下の質問に答えて下さい。 (1)どこのマイセン工場で作られた作品ですか(わからないときはいい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lurusarrow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

machida88による依頼 2012/01/16 20:27:42 閲覧 1899回
残り時間: 終了

質問
私はあなたの商品を購入検討している者です。
以下の質問に答えて下さい。

(1)どこのマイセン工場で作られた作品ですか(わからないときはいいです。)
(2)出品商品は本物の”マイセン”だとお考えですか
(3)購入当時、いくらで購入されましたか
(4)破損している箇所はありますか

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 20:50:53に投稿されました
I am thinking to purchase your items.
Please answer the following questions.
1. Were they made in the Meissen factory?
2. Do you think they are authentic Meissen products?
3. How much did you pay for them?
4. Do they have any damages?
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 20:55:26に投稿されました
Question
I am considering to buy your items.
Please answer below questions.

(1)In which MYSEN factory was this made(If you do not know, it is ok)
(2)Do you believe the item you list is the real MYSEN
(3)How much did you get this for
(4)Is there any damage

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。