[日本語から英語への翻訳依頼] まだXマスの飾りつけ片付けてないの?つぎのXマスが来ちゃうわよ!実は、私も同じです。日本ではお正月にモチを飾ります。それは、1月の11日に片付けられなくて...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん kenz_yoshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

iamusagiによる依頼 2012/01/14 22:31:12 閲覧 1537回
残り時間: 終了

まだXマスの飾りつけ片付けてないの?つぎのXマスが来ちゃうわよ!実は、私も同じです。日本ではお正月にモチを飾ります。それは、1月の11日に片付けられなくてはいけない決まりがあります。でもそれは、まだ片付けられていません。(笑) 私もTommyのリードギターを早く聞いてみたい!ええ、AdamがSauliに巡り会えた事は奇跡です。Adamはとても賢明なパートナーを得ましたね!Adamの曲作りにもとても良い影響を与えていると思います。

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 22:42:39に投稿されました
Didn't you put away Christmas ornaments yet? Next Christmas will come soon! To come clean, I didn't either. In Japan, we put rice cakes to celebrate the new year's holidays. They have to be put away on January 11. However, I didn't do that yet lol. I'm dying to hear Tommy's lead guitar! Yeah, it's a miracle that Adam meets Sauli. He got really wise partner. I think it profits him in writing songs.
iamusagiさんはこの翻訳を気に入りました
iamusagi
iamusagi- 12年以上前
ありがとうございます。
kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 23:09:41に投稿されました
You have not cleaned up the decoration of your Christmas tree yet? So in fact am I. In Japan, we decorate a rice cake for the new year. Meantime, we have to clean up it on January 11, as well. I however have not been able to clean it up yet, though. (Funny) I would love to hear Tommy's lead guitar as quick. Ya, it could be a kind of miracle that Adam has met up with Sauli. Adam got very smart partner, doesn't he! It could be very good influence for Adam's creating music, I think.
iamusagiさんはこの翻訳を気に入りました
iamusagi
iamusagi- 12年以上前
ありがとうございます。助かりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。