Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます。 トラックリストの制作、ありがとうございます! アルバムのタイトル、カバーのアイデアも大賛成です。 ただ、アルバ...

翻訳依頼文
あけましておめでとうございます。

トラックリストの制作、ありがとうございます!
アルバムのタイトル、カバーのアイデアも大賛成です。
ただ、アルバムのタイトルは私が既に日本で使ってしまっているので、
同じタイトルになってしまうけど大丈夫ですか?
僕は、ドイツやEUではほとんど知られていないし同じタイトルでも全く問題ないけどね。
新年を迎えて、あなたのレーベルからベストアルバムをリリースできると思うと、2012年はとても素晴らしい一年になる予感がします。どうもありがとう。
yakuok さんによる翻訳
Happy new year to you.

Thank you for creating the track list!
Also, I agree with you on the album title and the design of the cover.
Just one thing, the title has already been used here in Japan by me, so it will be a duplicate. Is this going to be okay?
I don't see any problem using the same title as I am not very much known in Germany or EU anyway.
I feel like this year 2012 is going to be a wonderful year for sure because entering the new year I came to know the best album will soon be released from your label. Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する