[英語から日本語への翻訳依頼] 見当違いの力が急激に上昇する可能性が今もこれからもあるだろう。 今世紀末、王と神父の職業はかつての半分の価値もなくなるだろう。

この英語から日本語への翻訳依頼は leafeon さん akse さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

lionfanによる依頼 2012/01/13 01:30:38 閲覧 1042回
残り時間: 終了

[1] The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist.

[2] The end of this century, the trade of both King and Priest will not be half so good a one as it has been.

leafeon
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 01:41:58に投稿されました
見当違いの力が急激に上昇する可能性が今もこれからもあるだろう。
今世紀末、王と神父の職業はかつての半分の価値もなくなるだろう。
lionfan
lionfan- 12年以上前
翻訳文を http://blog.livedoor.jp/lionfan/archives/53562712.html にアップいたしました。ご協力ありがとうございます!!
akse
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 03:02:44に投稿されました
[1]誤った権力が悲惨なことにも台頭する可能性は存在し、今後も存在し続けるだろう。
[2]今世紀の終わりには、王と聖職者による取引は、かつての半分に満たない価値しか持たなくなるだろう。
lionfan
lionfan- 12年以上前
翻訳文を http://blog.livedoor.jp/lionfan/archives/53562712.html にアップいたしました。ご協力ありがとうございます!!

クライアント

備考

ポール・グレアムのサイトにあった名言集です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。